Giriş
DeepL yüksek kaliteli çeviriler üretmek için derin evrişimli sinir ağlarından (CNN'ler) yararlanır. CNN'ler geleneksel olarak görüntü tanımada kullanılırken, DeepL bu teknolojiyi dilsel ilişkilere ve kalıplara odaklanacak şekilde uyarlamıştır.
DeepL'un Sinir Ağının Beş Katmanı:
- Evrişimsel Katman: Tanınabilir desenler için giriş metnini tarar.
- Aktivasyon Fonksiyonu: Hangi modellerin önemli olduğunu belirler.
- Havuzlama Katmanı: Temel kalıpları vurgulamak için verileri yoğunlaştırır.
- Tam Bağlantılı Katman: Anlamlı çeviriler oluşturmak için desenleri birbirine bağlar.
- Kod Çözücü Katmanı: Nihai çevrilmiş çıktıyı oluşturur.
DeepL, Linguee'den alınan iki dilli veriler ve yeni çevirileri belirleyen gelişmiş bir web tarayıcısı kullanılarak eğitilmiştir. Bu yaklaşım, sürekli iyileştirme ve yüksek doğruluk sağlar.
DeepL Translator Ne Kadar Doğru?
DeepL çeşitli dilsel kategorilerde sürekli olarak olağanüstü doğruluk sağlar. 2020'de yapılan bir araştırmaya göre, DeepL %89 genel doğruluk oranına ulaşarak çoğu alanda en yakın rakiplerini geride bırakmıştır.
Doğruluk Karşılaştırması: DeepL vs Google Translate
Kategori | Google Çeviri | DeepL |
---|---|---|
Belirsizliğin Ele Alınması | 64.5% | 74.4% |
Sahte Arkadaşlar | 69.4% | 83.3% |
Fiil Değerliği | 57.4% | 91.5% |
Sözlü Olmayan Anlaşma | 90.2% | 92.7% |
Bağlılık | 74.7% | 72.5% |
Fiil Zamanı / Görünüşü / Ruh Hali | 69.0% | 71.6% |
DeepL vs. İnsan Çevirisi
DeepL oldukça doğru olsa da, insan çevirilerine kıyasla yetersiz kalmaktadır. Metinler arası göndermelerin ele alınması, nezaket dereceleri ve kültürel nüanslar gibi konular insan çevirmenlerin üstün olduğu alanlar olmaya devam etmektedir.
DeepL vs. Google Translate
Detaylı bir karşılaştırma, DeepL'un çoğu dilsel kategoride Google Translate'ten daha iyi performans gösterdiğini ortaya koymaktadır. Aşağıdaki tablo, her iki aracın deyimleri nasıl ele aldığını vurgulamaktadır:
Kategori | Google Çeviri | DeepL |
---|---|---|
Sürekli Form | 86% | 94% |
Süreksiz Form | 71% | 81% |
Kombine Form | 79% | 88% |
Küresel Sonuçlar | 70% | 78% |
DeepL deyimleri ve eşdizimli sözcükleri kullanmada başarılıdır, ancak aşağıda gösterildiği gibi sözcüksel belirsizlikle mücadele eder:
Senaryo | Google Çeviri | DeepL |
---|---|---|
Sözcüksel Belirsizlik | Daha İyi Performans | Daha Zayıf Performans |
Eşdizimler | "den Tisch decken" yanlış çevrilmiş | Doğru tercüme eder |
DeepL'un Çeviri Doğruluğunun Geliştirilmesi
DeepL'un çeviri doğruluğunu en üst düzeye çıkarmak için:
- Post-Editing kullanın: İnsan çevirmenlerin makine çevirilerini gözden geçirmesini ve düzeltmesini sağlayın.
- Yerelleştirme Platformlarından Yararlanın: Ranktracker'ın araçları gibi platformlar, web siteleri ve belgeler için çeviri iş akışlarını kolaylaştırmaya yardımcı olur.
Ne Zaman DeepL Kullanmalısınız?
DeepL için uygundur:
- Profesyonel Çeviriler: Pazarlama, hukuki ve tıbbi belgeler.
- Yüksek Kaliteli İçerik: Web siteleri, yayınlar ve teknik kılavuzlar.
- Büyük Ölçekli Projeler: Kaliteden ödün vermeden yüksek hacimlerin üstesinden gelir.
- Çok Dilli Çeviriler: Çok dilli ihtiyaçları olan küresel işletmeler için idealdir.
Sonuç
DeepL, günümüzde mevcut olan en doğru makine çevirisi araçlarından biridir ve önemli alanlarda Google Translate gibi rakiplerinden daha iyi performans gösterir. İnsan çevirmenlerin yerini tam olarak alamasa da, performansı onu verimli ve güvenilir çeviriler arayan işletmeler için paha biçilmez kılıyor.
Hala DeepL'un sizin için doğru araç olup olmadığından emin değil misiniz? Küresel SEO stratejinizi geliştirmek için Ranktracker'ın yerelleştirme ve çeviri araçları paketini keşfedin.