• IGaming

O papel do SEO multilíngue na expansão dos mercados de cassino on-line

  • Felix Rose-Collins
  • 6 min read

Introdução

Como a popularidade dos jogos de azar on-line continua a crescer em todo o mundo, as marcas de cassino enfrentam um desafio cada vez maior: romper as barreiras linguísticas e culturais para alcançar novos jogadores. Uma abordagem de tamanho único não funciona mais. Para que as plataformas de cassino possam competir em um mercado global, o SEO multilíngue não é apenas útil - é essencial.

Da Coreia do Sul à Espanha, os jogadores buscam plataformas que não apenas funcionem em seu idioma, mas também sejam adaptadas às suas preferências. Por exemplo, ao visar o público coreano, o termo de pesquisa"신뢰할 수 있는 한국 사용자 전용 카지노"ilustra como o idioma e a confiança se cruzam. As marcas de cassino que conseguem captar essa nuance ganham uma grande vantagem.

Por que o conteúdo multilíngue é essencial para as marcas de cassino

Em sua essência, o SEO multilíngue permite que os cassinos on-line se conectem com os usuários em seu idioma nativo, o que afeta diretamente a confiança, a usabilidade e as taxas de conversão. Quando os usuários chegam a um site que fala o idioma deles - não apenas literalmente, mas também contextualmente -, é mais provável que se registrem, depositem fundos e se tornem jogadores de longo prazo.

A confiança é um fator importante nas decisões sobre jogos de azar. Diferentemente dos sites de varejo ou de conteúdo, os cassinos solicitam informações confidenciais e dinheiro real. Se o idioma da plataforma parecer pouco natural ou mal traduzido, isso indica falta de confiabilidade, independentemente da segurança do backend. Por outro lado, o conteúdo elaborado no idioma nativo do jogador - com gírias específicas da região, referências culturais e clareza jurídica - aumenta a confiança instantaneamente.

Além disso, o comportamento de pesquisa depende do idioma. As pessoas na Alemanha não pesquisarão no Google "online casino real money" em inglês; elas pesquisarão "Online Casino Echtgeld". Sem páginas multilíngues otimizadas, as marcas ficam invisíveis para mercados inteiros.

E a visibilidade é apenas o começo. O conteúdo localizado afeta as taxas de rejeição, o tempo no site e as conversões - todos sinais essenciais para os mecanismos de pesquisa. O SEO multilíngue cria um ciclo virtuoso: uma UX melhor leva a métricas mais fortes, que levam a melhores classificações, que levam a mais tráfego.

Por fim, com o endurecimento das regulamentações de publicidade para jogos de azar em muitos países, o tráfego orgânico se tornou ainda mais valioso. Uma sólida estratégia de SEO multilíngue permite que os operadores de cassino prosperem mesmo quando a aquisição paga é limitada.

Conheça o Ranktracker

A plataforma All-in-One para uma SEO eficaz

Por trás de cada negócio de sucesso está uma forte campanha de SEO. Mas com inúmeras ferramentas e técnicas de otimização por aí para escolher, pode ser difícil saber por onde começar. Bem, não tenha mais medo, porque eu tenho exatamente o que ajudar. Apresentando a plataforma multifuncional Ranktracker para uma SEO eficaz

Finalmente abrimos o registro para o Ranktracker absolutamente grátis!

Criar uma conta gratuita

Ou faça login usando suas credenciais

Why multilingual content is essential for casino brands

https://southcoastmarketinggroup.com/wp-content/uploads/2022/07/seo.jpg

Dicas de pesquisa de palavras-chave para mercados não ingleses

O SEO multilíngue eficaz começa com a compreensão de como as pessoas pesquisam em cada mercado. Você não pode simplesmente traduzir palavras-chave - é preciso pesquisá-las nativamente.

Comece usando versões do Google específicas para cada país (por exemplo, google.de para a Alemanha) para examinar o preenchimento automático e as pesquisas relacionadas. Ferramentas como SEMrush, Ahrefs e Google Keyword Planner são compatíveis com vários idiomas e podem revelar o volume de pesquisa, as tendências e a intenção entre as regiões. Aqui estão alguns princípios:

  • Não confie em traduções diretas. A frase "no deposit bonus" (bônus sem depósito) em inglês pode ser traduzida para "bono sin depósito" (bônus sem depósito) em espanhol, mas os jogadores também podem pesquisar "casino sin pagar" (cassino sem pagar), que é mais coloquial.
  • Foco nas variações regionais. O francês falado no Canadá é diferente do francês falado na França. "Casino en ligne fiable" pode ser popular em um país, mas não em outro. Use o geotargeting nas ferramentas de palavras-chave para segmentar isso.
  • Estude sua concorrência. Observe as páginas mais bem classificadas em cada idioma de destino. Quais palavras-chave elas estão segmentando? Como eles formulam CTAs ou estruturam meta tags?
  • Observe as nuances culturais. Em alguns países, os termos relacionados a jogos de azar podem ter um peso legal ou social diferente. Evite palavras-chave que possam indicar serviços não regulamentados ou ilegais em regiões com leis rígidas.

A pesquisa eficaz de palavras-chave estabelece a base para todos os outros esforços de SEO multilíngue. Ela informa o que interessa ao seu público e como ele procura por isso.

Estruturas de URL: Subpastas vs. subdomínios

Ao criar uma estratégia de SEO multilíngue, a estrutura do URL desempenha um papel fundamental na forma como os mecanismos de pesquisa rastreiam e classificam seu conteúdo. Duas abordagens comuns são as subpastas e os subdomínios, cada um com seus prós e contras.

  • As subpastas (por exemplo, casino.com/fr/ ou casino.com/de/) são geralmente preferidas para SEO. Elas consolidam a autoridade do domínio e permitem que todo o tráfego contribua para um único domínio. Os mecanismos de pesquisa tratam o conteúdo das subpastas como parte do site principal, o que facilita a transferência do valor do link entre os idiomas.
  • Os subdomínios (por exemplo, fr.casino.com ou de.casino.com), por outro lado, são tratados como sites separados pelo Google. Embora possam oferecer uma organização mais limpa e potencialmente isolar problemas técnicos, eles diluem a autoridade. A menos que sua marca tenha recursos enormes para dar suporte a cada subdomínio como uma entidade autônoma, pode ser difícil escalonar de forma eficaz.

Outro fator é a manutenção. As subpastas simplificam a análise, a canonização e as configurações do lado do servidor. Se o seu CMS permitir a implementação flexível de idiomas em uma estrutura unificada, as subpastas deverão ser o padrão.

No entanto, em casos raros, como quando as restrições legais diferem muito de região para região ou o conteúdo precisa ser totalmente independente, os subdomínios podem ser mais apropriados. O segredo é a consistência e a clareza. Seja qual for sua escolha, certifique-se de que as tags hreflang sejam implementadas corretamente para sinalizar o idioma e a segmentação regional para o Google.

Localização vs. tradução de conteúdo

Traduzir conteúdo não é o mesmo que localizá-lo. Enquanto a tradução converte palavras de um idioma para outro, a localização adapta a experiência a uma cultura, um mercado e um conjunto de expectativas específicos. Para cassinos on-line, a localização inclui:

  • Moeda e opções de pagamento: Os métodos de pagamento locais, como iDEAL na Holanda ou Sofort na Alemanha, devem ser apresentados.
  • Regulamentações locais: As plataformas de cassino devem refletir as leis nacionais de jogos de azar, especialmente em relação aos termos, condições e restrições de idade.
  • Contexto cultural: As promoções vinculadas a feriados locais (como o Dia da Bastilha na França ou a Oktoberfest na Alemanha) repercutem mais do que ofertas genéricas.
  • Indicadores de tom e confiança: Os usuários franceses podem esperar mais formalidade no conteúdo, enquanto o público espanhol prefere tons informais e amigáveis.

Localizing vs. translating content

https://strivesites.co.uk/wp-content/uploads/2024/02/seo-website.webp

Além disso, a disponibilidade do suporte ao cliente no idioma nativo aumenta a credibilidade. As perguntas frequentes, o bate-papo ao vivo e a documentação de ajuda precisam de localização completa, não apenas de tradução, para criar confiança e reduzir o atrito.

Muitos cassinos cometem o erro de usar tradução automática ou terceirizar o conteúdo sem especialistas em SEO nativos. O resultado? Cópia rígida e não natural que não consegue se classificar ou converter. Se a meta é a expansão - e não apenas a exposição -, a localização não é negociável.

Estudos de caso: Sucesso de SEO nos mercados de cassino espanhol, alemão e francês

As histórias de sucesso de marcas de cassino nos mercados espanhol, alemão e francês mostram como o SEO multilíngue pode gerar um crescimento exponencial - quandoexecutado corretamente.

Mercado espanhol

Uma operadora europeia voltada para a Espanha teve um aumento de 120% no tráfego em seis meses após lançar um site totalmente localizado usando pesquisa de palavras-chave em espanhol e conteúdo culturalmente relevante. A seção do blog incluía artigos como "Cómo ganar en la ruleta online" e guias para sistemas de pagamento em espanhol. Eles também fizeram parceria com influenciadores locais para melhorar a criação de links organicamente, aumentando a autoridade do domínio.

Mercado alemão

As rigorosas regulamentações de jogos de azar da Alemanha exigem transparência e conformidade. Uma marca de cassino adaptou seu conteúdo de SEO para incluir informações sobre o Glücksspielstaatsvertrag (o tratado estadual sobre jogos de azar), criou confiança destacando a certificação TÜV e concentrou-se em sinais de confiança locais como "Spielerschutz" (proteção ao jogador). A escolha de usar subpastas (casino.com/de/) e publicar atualizações regulares relevantes para o mercado resultou em uma posição entre as três primeiras no Google para "Online Casino Echtgeld".

Mercado francês

Outra marca utilizou páginas de destino localizadas e otimização agressiva na página para termos como "casino en ligne fiable" e "meilleur bonus sans dépôt". Com a inclusão de conteúdo que explicava o licenciamento da ARJEL e o uso de uma equipe de suporte que falava francês, eles reduziram significativamente as taxas de rejeição e aumentaram o tempo médio de sessão. O conteúdo foi revisado e otimizado mensalmente, com foco nas tendências emergentes do comportamento dos jogadores franceses.

Esses exemplos mostram que o sucesso em SEO multilíngue não tem a ver com volume - tem a ver com precisão. As palavras certas, a estrutura e a fluência cultural fazem toda a diferença.

Em resumo

O SEO multilíngue não é mais um luxo para as marcas de cassino on-line - é uma necessidade. Desde maior visibilidade e confiança até conformidade e conversão, a otimização para mercados globais exige mais do que apenas traduzir sua página inicial. Requer pesquisa, estratégia e um profundo conhecimento da cultura e do comportamento locais. Com o acirramento da concorrência, as marcas que investirem em SEO multilíngue não apenas crescerão mais rapidamente, como também sobreviverão por mais tempo.

Felix Rose-Collins

Felix Rose-Collins

Ranktracker's CEO/CMO & Co-founder

Felix Rose-Collins is the Co-founder and CEO/CMO of Ranktracker. With over 15 years of SEO experience, he has single-handedly scaled the Ranktracker site to over 500,000 monthly visits, with 390,000 of these stemming from organic searches each month.

Comece a usar o Ranktracker... De graça!

Descubra o que está impedindo o seu site de voltar ao ranking.

Criar uma conta gratuita

Ou faça login usando suas credenciais

Different views of Ranktracker app