• Optymalizacja pod kątem wyszukiwarek (SEO) i marketing międzynarodowy

Tłumaczenia SEO dla większego międzynarodowego sukcesu

  • Felix Rose-Collins
  • 3 min read
Tłumaczenia SEO dla większego międzynarodowego sukcesu

Wprowadzenie

Przetłumacz teksty SEO, aby uzyskać lepsze międzynarodowe wyniki wyszukiwania i ułatwić ludziom znalezienie Cię w każdym języku. Dla skutecznego międzynarodowego SEO, dobra agencja tłumaczeń rozumie potrzebę lokalizacji i tłumaczenia treści w skuteczny i wyważony sposób. Google wymaga od właścicieli stron internetowych dostarczania wysokiej jakości, dokładnych tłumaczeń, które przedstawiają firmę i stronę internetową w możliwie najdokładniejszy sposób, niezależnie od języka.

Dlaczego międzynarodowe SEO jest ważne?

Celem międzynarodowego SEO jest zapewnienie, że zarówno ludzie, jak i wyszukiwarki rozumieją, o czym mówi Twoja witryna w wielu językach. Z punktu widzenia użytkownika tłumaczenie ma przede wszystkim na celu dokładność, tak aby wyszukiwarka odbierała dokładny opis treści na stronie, przyciągając w ten sposób rynek docelowy. Po dotarciu do rynku docelowego, drugim celem tłumaczenia jest zwiększenie współczynników konwersji w taki sam sposób, w jaki tekst jest napisany w języku ojczystym.

Właściwe tłumaczenie słów kluczowych i znaczenie badania słów kluczowych

Aby odnieść sukces w tłumaczeniach międzynarodowych i SEO dla różnych rynków docelowych na całym świecie, badanie słów kluczowych staje się jeszcze ważniejszą częścią procesu. Słowa kluczowe to nie tylko słowa same w sobie. Zamiast tego zapewniają one podstawową koncepcję dla pomysłów i tematów. W niektórych przypadkach słowo kluczowe, które ma sens w jednym języku, może nie mieć bezpośredniego tłumaczenia na inny język lub może mieć zupełnie inne znaczenie stylistyczne i kulturowe, w tym potencjalnie obraźliwe. Inną częścią tłumaczenia SEO i badania słów kluczowych jest to, że użycie synonimów zmienia się w różnych językach i kontekście, w jakim są używane. W tym miejscu potrzebne są dokładne i dobrze przemyślane usługi tłumaczeń SEO, rozumiejące niuanse tłumaczenia, a nie tylko polegające na bezpośrednim tłumaczeniu słowo w słowo.

Wskazówki dotyczące międzynarodowego wyszukiwania słów kluczowych obejmują:

  • Zaangażuj native speakera w badanie słów kluczowych, aby zrozumieć niuanse i kontekst kulturowy.
  • Analiza konkurencji na rynku docelowym w celu uzyskania cennego wglądu w taktykę konwersji.
  • Zrozumienie języka rynku docelowego poprzez przeglądanie recenzji i opinii klientów.
  • Zawsze należy brać pod uwagę trendy sezonowe i okresy szczytowe

Pro Tip: Ustal zasady i trzymaj się ich

"Po zrozumieniu rynku docelowego i przeprowadzeniu dokładnych badań słów kluczowych, biorąc pod uwagę wszystkie powyższe punkty, musisz zastanowić się, jakie zasady zamierzasz ustalić, a następnie trzymać się ich. Zwyczaje w kraju docelowym mogą różnić się od twoich własnych, więc zawsze rozważ, w jaki sposób możesz wykorzystać media społecznościowe, aby dotrzeć do docelowych odbiorców, jak działają linki zwrotne na rynkach wielojęzycznych, jaka strategia treści najprawdopodobniej odniesie sukces na rynku docelowym i jak powinna brzmieć nazwa domeny. Weź również pod uwagę, że strony wyników wyszukiwania (SERP) mogą wyglądać inaczej w różnych krajach. Wypróbuj zapytania w różnych językach. Po zebraniu tych informacji trzymaj się planu i miej odwagę w swoich przekonaniach". - Jeroen van den Engel - Marketingmanager w Vertaalbureau Perfect / Biuro Tłumaczeń Perfect

Stwórz odpowiednią strukturę dla nagłówków i podtytułów

Struktura nagłówków i podtytułów jest istotną częścią planu SEO, ponieważ pomaga podzielić treść na łatwe do zarządzania sekcje, które są logiczne i mają sens. Tworzy hierarchię, która jest zrozumiała dla wyszukiwarek i podkreśla główny temat i słowa kluczowe zarówno dla wyszukiwarek indeksujących stronę, jak i dla czytelników. Użyj znacznika H1 dla głównego tytułu, a następnie znaczników od H2 do H6 dla podtytułów. Nagłówki powinny być zwięzłe i istotne dla słów kluczowych i docelowych odbiorców. Najlepsza struktura i oś czasu są następujące:

  • Badanie słów kluczowych
  • Znacznik tytułu
  • Opis meta
  • Nagłówki i podtytuły H1, H2, H3 itd.
  • Treść
  • Umieszczanie słów kluczowych
  • Dodanie linków wewnętrznych i zewnętrznych
  • Optymalizacja obrazów
  • Projekt przyjazny dla urządzeń mobilnych
  • Szybkość ładowania strony
  • Zaangażowanie użytkowników
  • Integracja z mediami społecznościowymi

Przetłumacz tytuł SEO, opis meta, wszystkie obrazy i teksty Alt

Oryginalna treść meta opisu i tytułu SEO w języku ojczystym musi zostać przetłumaczona na inne rynki docelowe w różnych językach. Znaczniki alternatywne obrazów są również ważną częścią procesu, dlatego należy je również przetłumaczyć na język docelowy wraz ze wszystkimi innymi tłumaczeniami. Najedź kursorem na obraz, z którym chcesz pracować i edytuj tekst alternatywny. Należy również rozważyć potencjalną całkowitą zmianę obrazu dla nowej grupy docelowej, w zależności od znaczenia kulturowego i kontekstu obrazów. Zapewnienie dokładnego tłumaczenia metainformacji zwiększa prawdopodobieństwo, że wyszukiwarka Google odbierze Twoje treści i uszereguje je w rankingu.

Połączenie wewnętrzne

Linki wewnętrzne są niezbędne do tworzenia połączeń między odpowiednimi informacjami i tematami w witrynie. Pomaga to odbiorcom odkryć to, czego potrzebują poza stroną, którą przeglądają i pomaga zaangażować docelowych odbiorców oraz zatrzymać użytkowników na stronie tak długo, jak to możliwe. Prawidłowe linki wewnętrzne pomagają również wyeliminować niedziałające linki i pętle przekierowań. Linki wewnętrzne pomagają poprawić wrażenia użytkownika, ponieważ budują obraz tego, co witryna może zrobić dla użytkownika. Pomagają budować pozytywne wskaźniki zaangażowania, zwiększać współczynniki konwersji i budować architekturę witryny. Sieć dobrych linków wewnętrznych daje robotom indeksującym większą szansę na skuteczność i dokładność oraz pomaga rozprzestrzeniać wartość linków w całej witrynie.

Tworzenie czytelnych adresów URL

Chociaż Google jest dość elastyczny, jeśli chodzi o to, jak pozwala na różne struktury adresów URL dla wielojęzycznej witryny, nadal istnieją pewne rzeczy, o których powinieneś wiedzieć, małe wskazówki, które pomogą. Powinieneś wybrać jedną z trzech struktur adresów URL:

  • Podkatalogi dla każdego języka - na przykład yourwebsitename.com/nl
  • Subdomena dla każdego języka - na przykład nl.yourwebsitename.com
  • Lub nazwa domeny, która jest specyficzna dla danego kraju - na przykład yourwebsitename.nl dla odwiedzających z Holandii lub yourwebsite.com dla odwiedzających z Anglii.

Prawidłowe tworzenie wielojęzycznej strony internetowej obejmuje kilka różnych procesów. Potrzeba dużo czasu, poświęcenia i starannego planowania, aby odnieść sukces w SEO dla swojego języka ojczystego i rynku docelowego. Tłumaczenie SEO zapewnia, że treści są dostępne dla użytkowników posługujących się innym językiem, jednocześnie poprawiając rankingi wyszukiwarek w tym języku.

Felix Rose-Collins

Felix Rose-Collins

Ranktracker's CEO/CMO & Co-founder

Felix Rose-Collins is the Co-founder and CEO/CMO of Ranktracker. With over 15 years of SEO experience, he has single-handedly scaled the Ranktracker site to over 500,000 monthly visits, with 390,000 of these stemming from organic searches each month.

Zacznij używać Ranktrackera... Za darmo!

Dowiedz się, co powstrzymuje Twoją witrynę przed zajęciem miejsca w rankingu.

Załóż darmowe konto

Lub Zaloguj się używając swoich danych uwierzytelniających

Different views of Ranktracker app