• IGaming

Flerspråklig SEO bidrar til å utvide markedet for nettkasinoer

  • Felix Rose-Collins
  • 5 min read

Intro

Etter hvert som nettspill blir stadig mer populært over hele verden, står kasinoer overfor en voksende utfordring: å bryte gjennom språklige og kulturelle barrierer for å nå ut til nye spillere. En tilnærming som passer alle, fungerer ikke lenger. Flerspråklig SEO er ikke bare nyttig - det er helt avgjørende for at kasinoplattformer skal kunne konkurrere på et globalt marked.

Fra Sør-Korea til Spania søker spillere etter plattformer som ikke bare fungerer på deres eget språk, men som også er skreddersydd til deres preferanser. For eksempel, når man retter seg mot koreansk publikum, illustrerer søkeordet "신뢰할수 있는 한국 사용자 전용 카지노"hvordan språk og tillit krysser hverandre. Casino-merker som kan fange den nyansen, får en seriøs fordel.

Hvorfor flerspråklig innhold er avgjørende for casino-merkevarer

Flerspråklig SEO gjør det mulig for nettkasinoer å komme i kontakt med brukerne på deres eget morsmål, noe som har direkte innvirkning på tillit, brukervennlighet og konverteringsrater. Når brukerne lander på et nettsted som snakker språket deres - ikke bare bokstavelig talt, men også kontekstuelt - er det mer sannsynlig at de registrerer seg, setter inn penger og blir langsiktige spillere.

Tillit er en viktig faktor i beslutninger om pengespill. I motsetning til detaljhandel eller innholdssider ber kasinoer om sensitiv informasjon og ekte penger. Hvis plattformens språk føles unaturlig eller er dårlig oversatt, signaliserer det upålitelighet, uavhengig av backend-sikkerheten. Innhold som er utformet på spillerens morsmål - komplett med regionsspesifikk slang, kulturelle referanser og juridisk klarhet - øker derimot tilliten umiddelbart.

Dessuten er søkeatferden språkavhengig. Folk i Tyskland googler ikke "online casino real money" på engelsk, de søker etter "Online Casino Echtgeld". Uten optimaliserte flerspråklige sider er merkevarer usynlige for hele markeder.

Og synlighet er bare begynnelsen. Lokalisert innhold påvirker avvisningsraten, tiden på nettstedet og konverteringer - alle viktige signaler til søkemotorene. Flerspråklig SEO skaper en god sirkel: bedre UX fører til bedre målinger, som igjen fører til bedre rangeringer, som igjen fører til mer trafikk.

Endelig har den organiske trafikken blitt enda mer verdifull etter at reklamereglene for pengespill ble strammet inn i mange land. En solid flerspråklig SEO-strategi gjør det mulig for kasinooperatører å lykkes selv når det er begrenset med betalte kjøp.

Møt Ranktracker

Alt-i-ett-plattformen for effektiv søkemotoroptimalisering

Bak enhver vellykket bedrift ligger en sterk SEO-kampanje. Men med utallige optimaliseringsverktøy og teknikker der ute å velge mellom, kan det være vanskelig å vite hvor du skal begynne. Vel, frykt ikke mer, for jeg har akkurat det som kan hjelpe deg. Vi presenterer Ranktracker alt-i-ett-plattformen for effektiv SEO.

Vi har endelig åpnet registreringen til Ranktracker helt gratis!

Opprett en gratis konto

Eller logg inn med påloggingsinformasjonen din

Why multilingual content is essential for casino brands

https://southcoastmarketinggroup.com/wp-content/uploads/2022/07/seo.jpg

Tips til søkeordsundersøkelser for ikke-engelske markeder

Effektiv flerspråklig SEO begynner med å forstå hvordan folk søker i de ulike markedene. Du kan ikke bare oversette søkeord - du må undersøke dem på naturlig vis.

Begynn med å bruke landsspesifikke versjoner av Google (f.eks. google.de for Tyskland) for å undersøke autofullføring og relaterte søk. Verktøy som SEMrush, Ahrefs og Google Keyword Planner støtter flere språk og kan avdekke søkevolum, trender og intensjoner på tvers av regioner. Her er noen prinsipper:

  • Ikke stol på direkte oversettelser. Uttrykket "bonus uten innskudd" på engelsk kan oversettes til "bono sin depósito" på spansk, men spillere kan også søke på "casino sin pagar" (casino uten å betale), som er mer dagligdags.
  • Fokus på regionale variasjoner. Fransk som snakkes i Canada, er forskjellig fra fransk som snakkes i Frankrike. "Casino en ligne fiable" kan være populært i ett land, men ikke i et annet. Bruk geomålretting i søkeordverktøy for å segmentere dette.
  • Studer konkurrentene dine. Se på de topprangerte sidene på hvert målspråk. Hvilke søkeord er de rettet mot? Hvordan formulerer de CTA-er eller strukturerer metatagger?
  • Vær oppmerksom på kulturelle nyanser. I noen land kan begreper knyttet til pengespill ha en annen juridisk eller sosial betydning. Unngå søkeord som kan signalisere uregulerte eller ulovlige tjenester i regioner med strenge lover.

En effektiv søkeordsanalyse legger grunnlaget for alt annet flerspråklig SEO-arbeid. Den forteller deg hva målgruppen din bryr seg om - og hvordan de leter etter det.

URL-strukturer: Undermapper vs. underdomener

Når du bygger opp en flerspråklig SEO-strategi, spiller URL-strukturen en nøkkelrolle for hvordan søkemotorene gjennomsøker og rangerer innholdet ditt. To vanlige tilnærminger er undermapper og underdomener, som hver har sine fordeler og ulemper.

  • Undermapper (f.eks. casino.com/fr/ eller casino.com/de/) er generelt å foretrekke for SEO. De konsoliderer domeneautoriteten og gjør at all trafikk kan bidra til ett enkelt domene. Søkemotorer behandler innhold i undermapper som en del av hovednettstedet, noe som gjør det enklere å overføre lenkekapital på tvers av språk.
  • Underdomener (f.eks. fr.casino.com eller de.casino.com) blir derimot behandlet som separate nettsteder av Google. Selv om de kan gi en renere organisasjon og potensielt isolere tekniske problemer, svekker de autoriteten. Med mindre merkevaren din har enorme ressurser til å støtte hvert underdomene som en frittstående enhet, kan det være vanskelig å skalere effektivt.

En annen faktor er vedlikehold. Undermapper forenkler analyser, kanonisering og oppsett på serversiden. Hvis CMS-systemet ditt tillater fleksibel språkdistribusjon innenfor en enhetlig struktur, bør undermapper være standard.

I sjeldne tilfeller, for eksempel når de juridiske begrensningene er svært forskjellige fra region til region eller innholdet må være helt uavhengig, kan det imidlertid være mer hensiktsmessig med underdomener. Nøkkelen er konsistens og tydelighet. Uansett hva du velger, må du sørge for at hreflang-tagger er riktig implementert for å signalisere språk og regional målretting til Google.

Lokalisering vs. oversettelse av innhold

Å oversette innhold er ikke det samme som å lokalisere det. Mens oversettelse konverterer ord fra ett språk til et annet, tilpasser lokalisering opplevelsen til en bestemt kultur, et bestemt marked og et bestemt sett med forventninger. For nettkasinoer omfatter lokalisering blant annet

  • Valuta og betalingsalternativer: Lokale betalingsmetoder som iDEAL i Nederland eller Sofort i Tyskland bør være med.
  • Lokale forskrifter: Kasinoplattformer må gjenspeile nasjonale spilloverenskomster, spesielt når det gjelder vilkår, betingelser og aldersgrenser.
  • Kulturell kontekst: Kampanjer knyttet til lokale høytider (som Bastille-dagen i Frankrike eller Oktoberfest i Tyskland) gir mer gjenklang enn generiske tilbud.
  • Indikatorer for tone og tillit: Franske brukere forventer kanskje en mer formell tone i innholdet, mens spanske brukere foretrekker en uformell og vennlig tone.

Localizing vs. translating content

https://strivesites.co.uk/wp-content/uploads/2024/02/seo-website.webp

I tillegg bidrar kundesupport på morsmålet til økt troverdighet. Vanlige spørsmål, live chat og hjelpedokumentasjon må lokaliseres fullt ut - ikke bare oversettes - for å bygge tillit og redusere friksjon.

Mange kasinoer gjør den feilen at de bruker maskinoversettelse eller outsourcer innhold uten SEO-spesialister som snakker deres eget morsmål. Resultatet? Stive, unaturlige tekster som verken rangerer eller konverterer. Hvis målet er ekspansjon - ikke bare eksponering - er lokalisering et ufravikelig krav.

Casestudier: SEO-suksess i spanske, tyske og franske kasinomarkeder

Suksesshistoriene til kasinomerker på spanske, tyske og franske markeder viser hvordan flerspråklig SEO kan føre til eksponentiell vekst - når detutføres riktig.

Det spanske markedet

En europeisk operatør som retter seg mot Spania, opplevde en trafikkøkning på 120 % i løpet av seks måneder etter å ha lansert et fullstendig lokalisert nettsted med spanske søkeord og kulturelt relevant innhold. Bloggseksjonen inneholdt artikler som "Cómo ganar en la ruleta online" og guider til spanske betalingssystemer. De inngikk også samarbeid med lokale påvirkere for å forbedre den organiske lenkebyggingen og øke domenets autoritet.

Det tyske markedet

Tysklands strenge pengespillregelverk krever åpenhet og etterlevelse. Et kasino skreddersydde SEO-innholdet sitt for å inkludere informasjon om Glücksspielstaatsvertrag (den statlige traktaten om pengespill), bygget tillit ved å fremheve TÜV-sertifisering og fokuserte på lokale tillitssignaler som "Spielerschutz" (spillerbeskyttelse). Valget om å bruke undermapper (casino.com/de/) og publisere regelmessige markedsrelevante oppdateringer resulterte i en topp tre-posisjon på Google for "Online Casino Echtgeld".

Det franske markedet

Et annet varemerke utnyttet lokaliserte landingssider og aggressiv sideoptimalisering for termer som "casino en ligne fiable" og "meilleur bonus sans dépôt". Ved å inkludere innhold som forklarte ARJEL-lisensiering og bruke fransktalende supportmedarbeidere, reduserte de fluktfrekvensen betraktelig og økte den gjennomsnittlige økttiden. Innholdet ble gjennomgått og optimalisert hver måned, med fokus på nye trender i franske spilleres atferd.

Disse eksemplene viser at suksess med flerspråklig SEO ikke handler om volum - det handler om presisjon. De riktige ordene, strukturen og den kulturelle forståelsen utgjør hele forskjellen.

For å oppsummere

Flerspråklig SEO er ikke lenger en luksus for nettkasinoer - det er en nødvendighet. Optimalisering for globale markeder krever mer enn bare å oversette hjemmesiden din, fra økt synlighet og tillit til samsvar og konvertering. Det krever research, strategi og en dyp forståelse av lokal kultur og atferd. I den stadig tøffere konkurransen vil merkevarer som investerer i flerspråklig SEO, ikke bare vokse raskere - de vil også overleve lenger.

Felix Rose-Collins

Felix Rose-Collins

Ranktracker's CEO/CMO & Co-founder

Felix Rose-Collins is the Co-founder and CEO/CMO of Ranktracker. With over 15 years of SEO experience, he has single-handedly scaled the Ranktracker site to over 500,000 monthly visits, with 390,000 of these stemming from organic searches each month.

Begynn å bruke Ranktracker... Gratis!

Finn ut hva som hindrer nettstedet ditt i å bli rangert.

Opprett en gratis konto

Eller logg inn med påloggingsinformasjonen din

Different views of Ranktracker app