Įvadas
"Google" išplėtė vertimo rezultatų funkciją, įtraukdama aštuonias naujas kalbas, taip suteikdama leidėjams galimybę pasiekti daugiau pasaulinės auditorijos. Ši funkcija verčia paieškos rezultatų antraštinę nuorodą ir meta aprašymą į naudotojo vietinę kalbą, o paspaudus nuorodą automatiškai išverčiamas visas tinklalapis.
Pagrindiniai akcentai:
1."Google" išversti rezultatai:
-
Automatinis vertimas: Pavadinimai ir meta aprašymai paieškos rezultatuose automatiškai išverčiami į naudotojo gimtąją kalbą.
-
Viso puslapio vertimas: Paspaudus ant išversto rezultato, visas tinklalapis bus išverstas naudojant "Google Translate" arba "Chrome" naršyklėje esantį vertimą.
2. Nauda leidėjams:
-
Išplečiama platesnė pasaulinė auditorija.
-
Padidina turinio prieinamumą kitakalbiams.
3. Naujai pridėtos kalbos:
-
Arabų kalba
-
Gudžarati
-
Korėjiečių kalba
-
Persų kalba
-
Tailando
-
Turkijos
-
Urdu
-
Vietnamiečių
Išsamios įžvalgos:
Funkcijų apžvalga:
"Google" išverstų rezultatų funkcija praplečia leidėjų pasiekiamumą, nes jų turinys pasiekiamas keliomis kalbomis. Ši funkcija užtikrina, kad net jei svetainė paskelbta viena kalba, ją gali rasti ir skaityti kitomis kalbomis kalbantys naudotojai.
"Google" dokumentai:
"Google" duomenimis:
"Google" neprisileidžia jokių išverstų puslapių. Puslapio atidarymas per išverstą rezultatą niekuo nesiskiria nuo originalaus paieškos rezultato atidarymo per "Google Translate" arba naudojant "Chrome" naršyklės vertimą. Tai reiškia, kad paprastai palaikomas puslapyje esantis "JavaScript", taip pat įterpti paveikslėliai ir kitos puslapio funkcijos."
Ekspertų įžvalgos:
Tarptautinis SEO ekspertas Kristoferis Šinas aiškina, kodėl galėjo prireikti daugiau laiko, kad būtų įtrauktos tokios kalbos kaip korėjiečių:
-
Rinkos dinamika: Pietų Korėjoje "Google" susidūrė su vietinių paieškos sistemų, tokių kaip "Naver" ir "Kakao", konkurencija.
-
Pasaulinė ekspozicija: Korėjiečiai, kurie studijavo ar keliavo į užsienį, grįžę pirmenybę teikė "Google", o pagrindinės Korėjos bendrovės, tokios kaip "Samsung" ir "Hyundai", padidino savo pasaulinės rinkodaros pastangas.
-
Kalbos sudėtingumas: Korėjiečių kalbos sudėtingumas, įskaitant hangeul ir handžos vartojimą, apsunkino veiksmingo vertimo įrankio sukūrimą.
-
Vietinės pirmenybės: Tačiau dėl tokių dirbtinio intelekto įrankių, kaip "ChatGPT", konkurencingumas padidėjo.
Išvados:
Išplėtus "Google" išverstų rezultatų funkciją ir įtraukus dar aštuonias kalbas, leidėjams atsiveria didelė galimybė padidinti pasaulinę aprėptį. Šis pokytis ypač svarbus šiais metais, kai daugelis "Google" atnaujinimų leidėjams kėlė sunkumų. Verčiant paieškos rezultatus į daugiau kalbų, "Google" didina turinio prieinamumą ir padeda leidėjams pritraukti naujas auditorijas.
Išsamesnės informacijos galite rasti atnaujintoje "Google" dokumentacijoje apie išverstus rezultatus "Google" paieškoje.
Rekomenduojamas vaizdas: Shutterstock/baranq