• アイゲーミング

オンラインカジノ市場拡大における多言語SEOの役割

  • Felix Rose-Collins
  • 8 min read

イントロ

オンラインギャンブルの人気が世界中で急上昇を続ける中、カジノブランドは、言語や文化の壁を乗り越えて新しいプレイヤーにリーチするという、ますます大きな課題に直面しています。画一的なアプローチはもはや通用しません。カジノプラットフォームがグローバル市場で競争するためには、多言語SEOは役に立つだけでなく、必要不可欠です。

韓国からスペインに至るまで、プレーヤーは自国語で機能するだけでなく、自分たちの好みに合ったプラットフォームを求める。例えば、韓国のオーディエンスをターゲットにする場合、"신뢰할수 있는 한국 사용자 전용 카지노"という検索語は、言語と信頼がどのように交差するかを示している。このニュアンスを捉えることができるカジノ・ブランドは、非常に優位に立つことができる。

カジノブランドにとって多言語コンテンツが不可欠な理由

多言語SEOの核心は、オンラインカジノが母国語でユーザーとつながることを可能にし、信頼性、ユーザビリティ、コンバージョン率に直接影響を与えることです。ユーザーが自分の母国語を話すサイトに辿り着けば、文字通りだけでなく、文脈的にも、登録、入金、そして長期的なプレーヤーになる可能性が高くなります。

ギャンブルの判断において、信頼は大きな要素です。小売店やコンテンツサイトとは異なり、カジノは機密情報や実際の金銭を要求します。プラットフォームの言語が不自然に感じられたり、翻訳が不十分だったりすると、バックエンドのセキュリティにかかわらず、信頼性が低いことを意味します。対照的に、プレイヤーの母国語で作られたコンテンツは、その地域特有のスラング、文化的な言及、法的な明確さなどが含まれており、信頼性を即座に高めます。

さらに、検索行動は言語に依存する。ドイツの人々は "オンラインカジノ リアルマネー "と英語でググらず、"オンラインカジノ エヒトゲルト "と検索するでしょう。最適化された多言語ページがなければ、ブランドは市場全体から見えなくなってしまいます。

そして、視認性は始まりに過ぎません。ローカライズされたコンテンツは、直帰率、サイト滞在時間、コンバージョンに影響を与えます。多言語SEOは好循環を生み出します。より良いUXがより強い指標につながり、それがより良いランキングにつながり、それがより多くのトラフィックにつながるのです。

最後に、多くの国でギャンブルの広告規制が強化されているため、オーガニックトラフィックの価値がさらに高まっています。しっかりとした多言語SEO戦略により、カジノ運営者は、有料での獲得が制限されている場合でも成功することができます。

Ranktrackerの紹介

効果的なSEOのためのオールインワン・プラットフォーム

ビジネスが成功する背景には、強力なSEOキャンペーンがあります。しかし、数え切れないほどの最適化ツールやテクニックがあるため、どこから手をつければいいのかわからないこともあります。でも、もう心配はありません。効果的なSEOのためのオールインワンプラットフォーム「Ranktracker」を紹介します。

Ranktrackerの登録がついに無料になりました。

無料アカウント作成

または認証情報を使ってサインインする

Why multilingual content is essential for casino brands

https://southcoastmarketinggroup.com/wp-content/uploads/2022/07/seo.jpg

英語以外の市場におけるキーワード調査のヒント

効果的な多言語SEOは、それぞれの市場で人々がどのように検索するかを理解することから始まります。キーワードをただ翻訳するだけでなく、ネイティブにリサーチする必要があります。

オートコンプリートや関連検索を調べるために、Googleの国別バージョン(例:ドイツならgoogle.de)を使うことから始めよう。SEMrush、Ahrefs、Google Keyword Plannerのようなツールは多言語に対応しており、地域間の検索ボリューム、トレンド、意図を明らかにすることができる。ここにいくつかの原則がある:

  • 直訳に頼らないこと。英語の "no deposit bonus "というフレーズはスペイン語では "bono sin depósito "と訳されるかもしれませんが、プレイヤーはより口語的な "casino sin pagar"(支払いなしのカジノ)と検索することもできます。
  • 地域差に注目。カナダで話されているフランス語とフランスで話されているフランス語は異なります。「Casino en ligne fiable」は、ある国では人気があっても、別の国では人気がないかもしれません。キーワードツールのジオターゲティングを使用して、これをセグメント化する。
  • 競合を研究する。各ターゲット言語のトップランキングページを見てみましょう。彼らがターゲットにしているキーワードは何か?CTAのフレーズやメタタグの構造は?
  • 文化的なニュアンスに留意してください。国によっては、ギャンブルに関する用語の法的または社会的な重みが異なる場合があります。法律が厳しい地域では、規制されていないサービスや違法なサービスを示唆するようなキーワードは避けてください。

効果的なキーワードリサーチは、他のすべての多言語SEOの取り組みの土台となります。それは、あなたのオーディエンスが何に関心を持ち、どのようにそれを探しているかを教えてくれます。

URL構造:サブフォルダーとサブドメイン

多言語SEO戦略を構築する際、URL構造は検索エンジンがコンテンツをどのようにクロールし、ランク付けするかにおいて重要な役割を果たします。サブフォルダーとサブドメインという2つの一般的なアプローチがありますが、それぞれに長所と短所があります。

  • サブフォルダー(例:casino.com/fr/またはcasino.com/de/)は、一般的にSEOのために好まれます。ドメインのオーソリティを統合し、すべてのトラフィックが単一のドメインに貢献できるようにします。検索エンジンは、サブフォルダー内のコンテンツをメインサイトの一部として扱い、言語間のリンクエクイティの受け渡しを容易にします。
  • 一方、サブドメイン(fr.casino.comやde.casino.comなど)は、Googleによって別々のサイトとして扱われます。サブドメインは、すっきりとした組織を提供し、技術的な問題を分離できる可能性がある一方で、権威を希薄にします。各サブドメインを独立したエンティティとしてサポートするための大規模なリソースを持っていない限り、効果的に拡張することは難しいでしょう。

もうひとつの要因はメンテナンスだ。サブフォルダーは、分析、正規化、サーバーサイドのセットアップを簡素化します。もしあなたのCMSが統一された構造の中で柔軟な言語展開を可能にするなら、サブフォルダーをデフォルトにすべきです。

しかし、地域によって法的規制が大きく異なる場合や、コンテンツが完全に独立していなければならない場合など、稀なケースでは、サブドメインがより適切な場合もある。重要なのは一貫性と明確さです。どのような選択をするにしても、hreflangタグが正しく実装されていることを確認し、Googleに言語と地域ターゲティングを知らせるようにしましょう。

コンテンツのローカライズと翻訳

コンテンツの翻訳は、ローカライズとは異なります。翻訳が言葉をある言語から別の言語に変換するのに対して、ローカライゼーションは体験を特定の文化、市場、期待に適応させます。オンラインカジノの場合、ローカリゼーションには次のようなものが含まれます:

  • 通貨と支払いオプション:オランダのiDEALやドイツのSofortのような現地の支払い方法を紹介する。
  • 地域の規制:カジノプラットフォームは、特に規約、条件、年齢制限に関して、各国のギャンブル法を反映する必要があります。
  • 文化的背景:フランスのバスティーユ・デイやドイツのオクトーバーフェストなど、その土地の祝日にちなんだプロモーションは、一般的なオファーよりも反響が大きい。
  • トーンと信頼の指標:フランスのユーザーはよりフォーマルなコンテンツを期待するかもしれないが、スペインのオーディエンスはカジュアルでフレンドリーなトーンを好む。

Localizing vs. translating content

https://strivesites.co.uk/wp-content/uploads/2024/02/seo-website.webp

さらに、母国語でのカスタマーサポートは信頼性を高めます。FAQ、ライブチャット、ヘルプドキュメントは、信頼を構築し、摩擦を減らすために、翻訳だけでなく、完全なローカリゼーションが必要です。

多くのカジノは、機械翻訳を使ったり、ネイティブスピーカーのSEOスペシャリストを介さずにコンテンツを外注したりするという間違いを犯しています。その結果は?堅苦しく、不自然なコピーは、ランク付けやコンバージョンに失敗する。ゴールが単なる露出ではなく、拡大であるならば、ローカライゼーションは譲れない。

ケーススタディスペイン、ドイツ、フランスのカジノ市場におけるSEOの成功

スペイン語、ドイツ語、フランス語市場におけるカジノブランドのサクセスストーリーは、多言語SEOがいかに 飛躍的な成長をもたらすかを示している。

スペイン市場

スペインをターゲットとするヨーロッパのある事業者は、スペイン語のキーワード調査と文化に関連したコンテンツを使用して完全にローカライズされたサイトを立ち上げた後、6ヶ月でトラフィックが120%増加しました。同社のブログセクションには、「Cómo ganar en la ruleta online(オンラインで稼ぐ方法)」やスペインの決済システムのガイドなどの記事が含まれています。また、現地のインフルエンサーと提携し、リンク構築を有機的に行うことで、ドメイン・オーソリティを向上させました。

ドイツ市場

ドイツの厳しいギャンブル規制は、透明性とコンプライアンスを要求します。あるカジノブランドは、Glücksspielstaatsvertrag(ギャンブルに関する国家条約)に関する情報を含むようにSEOコンテンツを調整し、TÜV認証を強調することで信頼を築き、「Spielerschutz(プレイヤー保護)」のような現地の信頼シグナルに焦点を当てました。サブフォルダー(casino.com/de/)を使用し、市場に関連する定期的な更新を公開することを選択した結果、"Online Casino Echtgeld "でGoogleのトップ3にランクインした。

フランス市場

別のブランドは、"casino en ligne fiable "や "meilleur bonus sans dépôt "といった用語に対して、ローカライズされたランディングページと積極的なページ内最適化を活用しました。ARJELのライセンスについて説明するコンテンツを盛り込み、フランス語を話すサポートスタッフを起用することで、直帰率を大幅に下げ、平均セッション時間を延ばしました。コンテンツは毎月見直され、フランス人プレイヤーの行動における新たなトレンドに焦点を当てて最適化されました。

これらの例は、多言語SEOの成功は量ではなく、正確さであることを示している。適切な言葉、構成、文化的な流暢さがすべての違いを生むのだ。

要約すると

オンラインカジノブランドにとって、多言語SEOはもはや贅沢品ではありません。知名度や信頼の向上からコンプライアンスやコンバージョンに至るまで、グローバル市場に最適化するには、単にホームページを翻訳するだけでは不十分です。調査、戦略、そして現地の文化や行動に対する深い理解が必要です。競争が激化する中、多言語SEOに投資するブランドは、より早く成長するだけでなく、より長く生き残ることができるでしょう。

Felix Rose-Collins

Felix Rose-Collins

Ranktracker's CEO/CMO & Co-founder

Felix Rose-Collins is the Co-founder and CEO/CMO of Ranktracker. With over 15 years of SEO experience, he has single-handedly scaled the Ranktracker site to over 500,000 monthly visits, with 390,000 of these stemming from organic searches each month.

Ranktrackerを無料で使いましょう。

あなたのWebサイトのランキングを妨げている原因を突き止めます。

無料アカウント作成

または認証情報を使ってサインインする

Different views of Ranktracker app