• Локализация на SEO и съдържание

Изкуството на локализацията на многоезично съдържание за SEO

  • Felix Rose-Collins
  • 9 min read
Изкуството на локализацията на многоезично съдържание за SEO

Въведение

Ако четете това, значи разбирате английски. Но какво да кажем за милионите, които не го разбират?

Онлайн екосистемата процъфтява благодарение на разнообразието, а достигането до потенциални международни клиенти изисква нещо повече от превод - изисква истинска локализация на съдържанието.

Оптимизирането на съдържанието ви за различни езици може да разшири обхвата на марката ви, да повиши ангажираността и да увеличи конверсиите на различни езикови пазари.

В тази статия ще ви запознаем с тънкостите на многоезичната оптимизация на съдържанието за целите на SEO и как да гарантирате, че съдържанието ви е достатъчно убедително, независимо от езика.

Ще разгледаме:

[TOC]

Основни предимства на локализацията на многоезично съдържание

Многоезичната оптимизация на съдържанието за SEO е процесът на адаптиране на съдържанието на вашия уебсайт за множество езици, така че да се класира добре в търсачките за потребителите от цял свят и да бъде лесно откриваем от други места по света.

Запознайте се с Ranktracker

Универсалната платформа за ефективна SEO оптимизация

Зад всеки успешен бизнес стои силна SEO кампания. Но с безбройните инструменти и техники за оптимизация, от които можете да избирате, може да е трудно да разберете откъде да започнете. Е, не се страхувайте повече, защото имам точно това, което ще ви помогне. Представяме ви платформата Ranktracker "всичко в едно" за ефективна SEO оптимизация

Най-накрая отворихме регистрацията за Ranktracker напълно безплатно!

Създаване на безплатен акаунт

Или влезте в системата, като използвате данните си

Benefits of multilingual content optimization

Alt: Предимства на многоезичната оптимизация на съдържанието. Източник: Pixabay

Ето кои са основните предимства на многоезичната локализация на съдържанието:

  • По-голям обхват: Двойно повече езици, двойно повече аудитория. Според Statista само 18,67% от хората по света говорят английски. Въпреки това почти 60% от уеб съдържанието е написано на английски език. Локализирането на многоезично съдържание ви позволява да достигнете до по-голяма аудитория, като направите съдържанието си достъпно на няколко езика.
  • Подобрено преживяване на клиентите: Локализирането на вашето съдържание го прави подходящо и познато за международните ви клиенти, което може да увеличи тяхната ангажираност и задържане.
  • Изграждане на доверие и лоялност към марката:** **Проучване, проведено от CSA Research, съобщава, че 40% от потребителите НИКОГА няма да купуват от уебсайтове, които не са на техния език. Когато потребителите виждат своя език на даден уебсайт, това означава грижа и уважение. Това веднага позиционира вашата марка като приобщаваща и глобално осъзната, което изгражда лоялност в дългосрочен план.
  • Подобряване на видимостта в търсачките: Многоезичната локализация на съдържанието може да ви помогне да подобрите SEO оптимизацията си и да увеличите органичния трафик, като направите съдържанието си по-достъпно за търсачките. Тя също така може да ви помогне да се класирате по-добре. Това е така, защото локализираните уебсайтове имат по-подходящи ключови думи на различни езици, по-нисък процент на отпадане и по-висок процент на кликвания.
  • Увеличаване на коефициента на преобразуване: Според Unbabel 84% от анкетираните казват, че локализирането на съдържанието е имало умерено положително или изключително положително въздействие върху ръста на приходите. SEO оптимизацията на съдържанието гарантира, че вашите призиви за действие, продуктови описания и други ориентирани към конверсия елементи на съдържанието са съобразени с аудиторията на всеки език, което води до по-високи нива на конверсия и потенциални приходи.

В допълнение към тези предимства локализацията на многоезично съдържание може да ви помогне да изградите познаваемост на марката, да подобрите репутацията си и да спазите местните разпоредби.

Стратегии за локализиране на многоезично съдържание {#strategies-for-multilingual-content-localization}

Повече от половината население на света е двуезично. Ако стратегията ви за локализация на съдържанието не е такава, пропускате да се възползвате от нея.

С нарастването на използването на интернет в световен мащаб насочването към многоезична аудитория вече не е задължително. Тя е жизненоважна за всеки бизнес, който се стреми да има значителен онлайн отпечатък.

Следните стратегии ще ви помогнат да установите пълноценна връзка с различни езикови общности.

Strategies For Multilingual Content Localization

Запознайте се с Ranktracker

Универсалната платформа за ефективна SEO оптимизация

Зад всеки успешен бизнес стои силна SEO кампания. Но с безбройните инструменти и техники за оптимизация, от които можете да избирате, може да е трудно да разберете откъде да започнете. Е, не се страхувайте повече, защото имам точно това, което ще ви помогне. Представяме ви платформата Ranktracker "всичко в едно" за ефективна SEO оптимизация

Най-накрая отворихме регистрацията за Ranktracker напълно безплатно!

Създаване на безплатен акаунт

Или влезте в системата, като използвате данните си

Alt: Стратегии за локализация на многоезично съдържание. Източник: Undraw

1. Проучване на ключови думи и локализация

Преди да се заемете с превод, е изключително важно да разберете какво търси целевата ви аудитория на родните си езици. Това не означава просто да преведете английските ключови думи на друг език. Това означава да проучите термините, фразите и въпросите, които потребителите на други езици действително въвеждат в търсачките.

Това, което може да е популярен термин за търсене на един език или в един регион, може да не е такъв на друг. Това гарантира, че съдържанието ви отговаря на регионалните модели на търсене, като повишава видимостта и значимостта му за тези потребители.

2. Превод на съдържанието и културна адаптация

Всеки регион има свои идиоми, културни препратки и уникални начини за изразяване на идеи. Адаптирането на съдържанието ви към тези нюанси гарантира, че посланието ви ще остане ясно, разбираемо и ангажиращо. Чудесен начин да подходите към това е транскреацията - превеждането на изречения по начин, който носи намерението на изходния език, а не просто дословно.

3. Въвеждане на тагове hreflang

Търсачките трябва да знаят коя езикова версия на вашето съдържание да показват на потребителите. Таговете Hreflang са вашият начин да им го кажете.

Тези тагове гарантират, че испаноговорящите ще виждат испанската версия на сайта ви, френскоговорящите - френската и т.н. По този начин потребителите винаги имат достъп до съдържанието, което е подходящо за тях, което може значително да подобри потребителското изживяване и ангажираност.

4. Изграждане на международни обратни връзки

Значението на обратните връзки в SEO оптимизацията е всепризнато. Но когато се насочвате към множество езикови аудитории, е по-добре да придобиете обратни връзки от популярни уебсайтове в тези специфични региони или езици. Това повишава доверието към вас, засилва авторитета ви в резултатите от местното търсене и засилва обхвата ви в тези региони.

5. Мониторинг на локализираната SEO ефективност

След като задействате всичко, е време да оцените ефективността на усилията си. Проследявайте ефективността на многоезичното си съдържание с помощта на инструменти, които предлагат информация за трафика, ангажираността и конверсиите от всеки езиков сегмент. Този непрекъснат цикъл на обратна връзка позволява навременни промени.

6. Използване на носители на езика за създаване и преглед на съдържание

Един от най-ефективните начини да се уверите, че съдържанието ви има смисъл за местната аудитория, е да включите носители на езика в процеса на създаване и преглед на съдържанието.

Вместо просто да превеждат съдържанието, носителите на езика могат да предоставят информация за местните идиоми, културни нюанси и предпочитания. Тяхното участие гарантира, че съдържанието не само се чете добре, но и се усеща като автентично и истинско за целевата аудитория.

7. Локализиране на визуалното съдържание и елементите на дизайна

Текстът не е единственото нещо, което се нуждае от локализация. Визуалните елементи, като изображения, видеоклипове и дори цветовата схема на уебсайта, могат да носят културни конотации.

Например, докато в някои азиатски култури червеното може да се възприема като цвят на късмета, в западните култури то може да означава опасност, вълнение или предупреждение.

Приспособяването на елементите на дизайна към местните предпочитания и културни норми може да окаже значително въздействие върху ангажираността на потребителите и процента на реализациите.

8. Геотаргетиране и специфично за региона съдържание

Вместо просто да превеждате едно и също съдържание, помислете за създаване на изцяло ново съдържание за различните региони въз основа на техните специфични интереси и нужди. Геотаргетирането ви позволява да предоставяте специфично съдържание на потребителите въз основа на тяхното местоположение. Например глобален сайт за електронна търговия може да акцентира върху зимните облекла за потребителите от по-студените региони, докато показва летни колекции на потребителите от тропическите райони.

9. Популяризирайте многоезичното си съдържание

Създаването на добро многоезично съдържание е само половината от битката. Другата половина е това съдържание да достигне до целевата ви аудитория. Ето как да гарантирате, че локализираното ви съдържание ще получи необходимата видимост:

  • Локализирани профили в социалните медии: Създайте отделни профили за различни езици или региони. Това позволява персонализирано взаимодействие за всяка аудитория. Например, отделен профил в Twitter за испаноговорящи последователи.
  • Ангажирайте се с местни влиятелни личности: Партнирайте си с влиятелни личности в целевите си региони. Тяхното одобрение повишава авторитета и обхвата на марката ви на местно ниво.
  • Използвайте регионални хаштагове и тенденции: Използвайте специфични за региона хаштагове, за да увеличите видимостта на публикациите. Ангажирайте се с местните тенденции, за да се свържете с аудиторията си.
  • Местни рекламни кампании: Използвайте платформи като Facebook, за да насочвате реклами според местоположението и езика. Проектирайте кампании за всяка конкретна аудитория.
  • Ангажирайте се в местни платформи: В някои региони има собствени социални платформи, като Weibo в Китай. Ангажирайте се там, за да подобрите видимостта на марката си на местно ниво.

Тези стратегии, когато се комбинират заедно, създават цялостен подход към оптимизацията на многоезичното съдържание, осигурявайки по-широк и по-истински обхват.

Предизвикателства и най-добри практики {#challenges-and-best-practices}

Многоезичната оптимизация на съдържанието е свързана с множество проблеми. Представяме ви най-често срещаните предизвикателства при оптимизацията на съдържанието и прости начини за преодоляването им.

Best practice for content optimization

Alt: Най-добра практика за оптимизиране на съдържанието. Източник: Undraw

1. Управление на проблемите с дублираното съдържание

При оптимизиране на съдържание на няколко езика е възможно по невнимание да се получи дублирано съдържание. Дублиращото се съдържание може да обърка търсачките и да доведе до наказания за класиране. Не става въпрос само за едни и същи думи; дори сходни структури или повтарящи се идеи могат да бъдат отбелязани като дублиращи се.

Използвайте инструменти като канонични тагове, за да насочвате търсачките към "оригиналната" версия на съдържанието. Уверете се, че всяка локализирана версия има достатъчно уникално съдържание, за да бъде самостоятелна.

2. Ефективно управление на множество езикови версии

С разширяването на дейността ви на нови пазари управлението на съдържание на различни езици става сложно. Проследяването на актуализациите, редакциите и обратната връзка за всяка езикова версия може да бъде трудна задача.

За да се справите с този проблем, използвайте инструмент за оптимизиране на съдържанието или система за управление на съдържанието (CMS), която поддържа многоезично съдържание. Това дава възможност за централизиран контрол и гарантира последователност във всички езикови версии.

3. Алгоритми за локално търсене

Алгоритмите на търсачките се различават в отделните региони. Въпреки че основните принципи остават същите, местните търсачки могат да дават приоритет на различни фактори за класиране. Например това, което работи за Google, може да не е толкова ефективно за Yandex в Русия или Baidu в Китай.

Проучете и разберете основните търсачки в целевия регион. Настройте стратегията си за SEO така, че да съответства на специфичните изисквания и предпочитания на тези местни търсачки. Редовно наблюдавайте резултатите и съответно адаптирайте тактиката си.

4. Регулаторни и правни пречки

В различните страни има различни разпоредби относно онлайн съдържанието. В някои региони може да има строги правила за защита на личните данни, докато в други може да се регулира видът на съдържанието, допустимо за публикуване. Пренебрегването им може да доведе до глоби или дори забрани на някои пазари.

Преди да стартирате съдържание в нов регион, се запознайте с местните закони и разпоредби. Консултирайте се с правни експерти или наемете местни екипи, които са запознати с регионалните разпоредби.

5. Разнообразно поведение и намерения на потребителите

Потребителите от различни културни среди могат да взаимодействат с онлайн съдържанието по различен начин. Поведението им на купувачи, навиците им на сърфиране и видът информация, която търсят, могат да се различават значително. Например, докато някои аудитории могат да дадат приоритет на подробната информация за продукта, други могат да търсят отзиви и препоръки.

Проведете задълбочено проучване на пазара, за да разберете поведението и предпочитанията на целевата си аудитория. Използвайте инструменти като топлинни карти и проучвания сред потребителите, за да получите представа за начина, по който те взаимодействат с вашето съдържание.

6. Неточност на машинния превод

Машинните преводи са удобни, но невинаги са точни или подходящи за контекста. Понякога те пропускат нюанси, което води до съдържание, което може да изглежда неудобно или дори неправилно за носителите на езика. Решението е да се намери баланс между използването на машинни преводи за ефективност и ръчното им преглеждане (с човешки рецензенти) за точност и културно съответствие.

7. Оптимизиране за различни платформи и устройства

Различните региони имат различни предпочитания по отношение на достъпа до онлайн съдържание. Докато в някои региони се използват предимно мобилни устройства, в други все още се разчита на настолни компютри. Освен това предпочитанията към платформите също могат да варират, като някои региони са по-склонни към определени платформи за социални медии или уеб браузъри.

Извършете анализ на пазара, за да разберете предпочитанията на устройствата и платформите в целевите региони. След това оптимизирайте съдържанието и оформлението на уебсайта си за тези специфични устройства и платформи.

8. Въпроси, свързани с геотаргетирането

Геотаргетирането помага за предоставяне на специфично за местоположението съдържание на потребителите, което повишава релевантността. Това обаче може да се окаже предизвикателство поради проблеми като VPNS и неправилно откриване на IP адреси, които могат да предоставят на потребителя неправилно регионално съдържание.

Използвайте надеждни инструменти за откриване на IP адреси и редовно актуализирайте своята база данни с IP адреси. Най-важното е да предложите на потребителите възможност на уебсайта си ръчно да изберат своя регион, за да им осигурите достъп до подходящо локализирано съдържание.

9. Поддържане на гласа на марката

При локализирането на съдържанието има риск да размиете или дори да загубите уникалния глас на марката си. Предизвикателство е да се намери баланс между адаптирането на съдържанието към местните нюанси и запазването на идентичността на марката.

Разработете надеждна насока за марката, която очертава основните принципи на вашата марка. По време на локализацията се уверете, че преводите и адаптациите са в съответствие с тези насоки. Редовно преглеждайте локализираното съдържание, за да осигурите последователност на марката в различните региони.

10. Бързи актуализации на съдържанието

Когато има актуализация на съдържанието на основния език, става предизвикателство тези актуализации да бъдат въведени едновременно във всички локализирани версии, особено ако промените са чести.

Запознайте се с Ranktracker

Универсалната платформа за ефективна SEO оптимизация

Зад всеки успешен бизнес стои силна SEO кампания. Но с безбройните инструменти и техники за оптимизация, от които можете да избирате, може да е трудно да разберете откъде да започнете. Е, не се страхувайте повече, защото имам точно това, което ще ви помогне. Представяме ви платформата Ranktracker "всичко в едно" за ефективна SEO оптимизация

Най-накрая отворихме регистрацията за Ranktracker напълно безплатно!

Създаване на безплатен акаунт

Или влезте в системата, като използвате данните си

Използвайте централизирана платформа за оптимизиране на съдържанието, която позволява лесни и бързи актуализации на всички версии. Работете в тясно сътрудничество с екипите си по локализация, за да сте сигурни, че и те са в течение на предстоящите актуализации.

11. Техническа сложност

Когато фирмите започват да се занимават с многоезична локализация на съдържание, те често се сблъскват със сложността на интегрирането на множество технологии. Това включва CMS, системи за управление на преводи, SEO инструменти и други цифрови платформи. Осигуряването на хармонично функциониране на всички тях може да се окаже голямо техническо предизвикателство.

Решението се крие в стабилна стратегия за интеграция. Използвайте услуги за оптимизиране на съдържанието и платформи, които предлагат интеграция с API. Наемането или консултацията с технически експерт, който има опит в настройките на многоезични уебсайтове, също може да бъде от полза.

Не забравяйте да провеждате редовни одити и тестове, за да сте сигурни, че всички компоненти работят безпроблемно заедно.

Мисли за раздяла

Глобалното съдържание може да ви отвори врати към нови клиенти и пазари. Многоезичната оптимизация на съдържанието гарантира, че ще бъдете чути ясно и отчетливо, независимо от езика. Като използвате методите, които описахме, вие не просто превеждате думи - вие изграждате мостове.

Не пропускайте този шанс да увеличите обхвата си онлайн. Направете умния ход и адаптирайте съдържанието си към света.

Felix Rose-Collins

Felix Rose-Collins

Ranktracker's CEO/CMO & Co-founder

Felix Rose-Collins is the Co-founder and CEO/CMO of Ranktracker. With over 15 years of SEO experience, he has single-handedly scaled the Ranktracker site to over 500,000 monthly visits, with 390,000 of these stemming from organic searches each month.

Започнете да използвате Ranktracker... безплатно!

Разберете какво възпрепятства класирането на уебсайта ви.

Създаване на безплатен акаунт

Или влезте в системата, като използвате данните си

Different views of Ranktracker app